Nueva música: "Language Barrer" de Chuckamuck
Inspirados en una reflexión del poeta francés Antonin Artaud que platea que "No se ha probado definitivamente que el lenguaje de las palabras sea el mejor lenguaje posible", la agrupación alemana Chuckamuck presenta su cuarto trabajo en estudio con un ejercicio arriesgado líricamente, mucha exploración sonora y una clara reflexión alrededor del lenguaje.
Si bien el mundo se adaptó poco a poco a la idea de disfrutar sonidos germanos bien sean de naturaleza robótica como Kraftwerk, o con un imaginario sexual fuerte e Industrial como Rammstein, es claro que la música alemana sigue encontrando grandes retos frente al idioma y a la visión de un mundo que durante las últimas décadas tuvo una gran tendencia a la mezcla e integración.
A través de diferentes tours europeos Chuckamuck ha compartido escenarios con artistas como The Black Lips, King Khan and The Shrines, Beatsteaks, Demis Claws o The Strage Boys; algo que poco a poco les permitió captar la atención de la prensa del viejo continente y ser reseñados como una propuesta con gran identidad que ha creado una base de fans eclécticos que crece con el tiempo.
Recientemente el grupo presentó su nuevo álbum, "Language Barriers" está compuesto por once canciones entre nuevas y adaptaciones de temas antiguos del grupo, en un juego conceptual que involucra ocho idiomas diferentes: Italiano, Francés, Español, Sueco, Polaco, Inglés, Hebreo y Japonés.
Cada una de las canciones viene con el respaldo de un video que describe el sentir de Chuckamuck a lo largo de tres años de paciencia y dedicación para el álbum. Los videos pueden apreciarse en su orden el canal oficial de video del grupo y forman parte integral del concepto del disco.
Chuckamuck proviene del círcuito independiente de la ciudad de Berlín desde hace 14 años y recientemente hablamos con su cantante y líder, Oska Wald.
¿Cuál es la diferencia musical que encontramos entre este álbum, "Language Bareers", y el trabajo anterior?, considerando que este viene a ser su cuarto álbum.
OSKA: Para mí la principal diferencia musical a nuestros discos anteriores es la incorporación de Amit Alkalai Duvnjak de la agrupación The Gondors, quien toca el teclado y el synth bass ¡al mismo tiempo!.
Él se unió a la agrupación en el año 2017 dándole a nuestras viejas canciones un nuevo sonido que fue una de las razones por las que quisimos regrabar algunos temas publicados anteriormente. Creo que de alguna manera este es el álbum con mayor aproximación a un sonido pop que hemos logrado realizar a la fecha.
También creo que hay algunos tintes de jazz que encontramos en canciones como "Memories of You", o el stoner rock psicodélico "The Endless Sleep", eso es algo nuevo para nosotros.
¿Que inspiró a Chuckamuck para este nuevo álbum en términos de música y por qué incorporar canciones en ocho idiomas diferentes?, incluso el español...
Nuestro último album tenía mucha influencia de la música country y personajes como Gram Parsons, The Flying Burrito Brothers, CCR y cosas de ese estilo, que creo fueron poco a poco generando influencias a nuestra nueva propuesta. Quiero decir, desde que estamos reinterpretando incluso algunas de nuestras canciones, creo que fue bajo una clara influencia fuerte de ellos.
Cantar en otros idiomas fue influencia de la banda Stereo Total, ellos son una gran inspiración para todos nosotros. Este álbum es una especie de grandes éxitos con algo de temas nuevos, que suenan más interesantes habiendo sido traducidos con la ayuda de nuestros amigos.
El español aparece porque la novia de uno de los integrantes, Lorenzo, es de España; así que ella nos ayudó a traducir dos de las canciones. De igual manera, contamos con el apoyo de la compositora de música folk Suiza Melissa Kassab, el reconocido artista y caricaturista sueco Crippa Almqvist, y el animador/dibujante japonés SHOXXX.
¿Hay algún link conceptual alrededor de Language Barieer?
Realmente hay un montón de ideas y conceptos detrás del álbum, porque se concibió como una especie de película. Actualmente estamos lanzando un video para cada canción independientemente y poco a poco, porque pensamos que la gente no tendría la atención suficiente para ver producciones largas pegadas, por lo menos por ahora.
Pero al final decidimos juntarlos y presentarlos también en una versión como si fuera una película, en donde todos los temas van relacionados uno con el otro. Tuve una experiencia extraña en Polonia con mi novia hace un tiempo y un par de semanas después tuve nuevamente una especie de visión que me llevó a dibujar los bocetos para las animaciones en la que todos los caracteres de los videos animados se vuelven violentos, e incluso vomitan.
Realmente no sé que signifique pero espero que con toda la música y las letras que me inspiraron, el público pueda crear una historia en su cabeza. Aunque soy consciente que puede que no me entiendan.
¿Frente a las canciones en varias lenguas, el proceso fue aprender su letra de memoria, o el grupo habla esos idiomas?
Simplemente hablo inglés y un poco de francés, aunque aprendí algo de español en la escuela no era muy bueno la verdad. De hecho, mi profesor de español solía decirnos que si no queríamos estar ahí nos fuéramos. Aunque realmente no era su intención. Creo que lo hacía para motivarme, así que un día cuando nuevamente dijo que podía retirarme, nuestro baterista Giles y yo salimos corriendo de la clase. Al día siguiente tuvimos que presentamos en la oficina del rector (risas).
¿Cuáles son sus expectativas para este nuevo álbum?, ¿La situación de la pandemia le ha hecho pensar acerca de nuevas maneras de promocionar su trabajo?
Todo el propósito alrededor del nuevo disco era el realizar un tour y tocar en muchos países. Ahora eso es imposible. Así que tendremos que pensar en nuevas maneras, por ejemplo realizar una exhibición el mes entrante en un pequeño bar en Berlín que transmitiremos online, y nos permitirá también interpreta algunas canciones a manera de concierto y que luego estaremos colgando en nuestro canal de YouTube.
Creo que la mejor manera de promocionarse por ahora de manera independiente como grupo, es estar tocando al vivo donde más puedas. Todo este asunto del internet realmente creo que es secundario, toda vez que no es tan real como un show en vivo. En realidad estoy muy golpeado todavía por esta pandemia y espero que termine lo antes posible.
¿Cuál creen que será el futuro de la música en vivo en Alemania y los otros países alrededor?
Realmente no lo sé. Esperamos poder realizar algunos shows como era antes de la pandemia pronto, y espero que venga una explosión de gran alegría en todas partes del mundo, aunque realmente nadie sabe. Tal vez el futuro de la música en vivo serán conciertos clandestinos y secretos en los bosques...
¿Qué has escuchado alrededor de Colombia y nuestra música? ¿Hay alguna banda en particular o nombres que sean referentes para ustedes?
Lamentablemente no sé mucho de música colombiana. Me encantaría escuchar recomendaciones. Aunque realmente me gustó mucho el trabajo de Cumbia Beat Vol.1 que editó Munster Records y que presenta a muchas agrupaciones de este continente, con gran influencia de música colombiana... pero realmente es todo lo que conozco por ahora, lo siento.
El disco es ecléctico, arriesgado también en canciones que con estructuras muy radiales y digeribles, enganchan rápidamente y generan muchas sensaciones al oyente.
Desde el comienzo del álbum con el tema en hebreo "Esquimal de Limón" y el rock alternativo punk de "Baltyk", "Turkey Stew", "Luna Park", o "Vingt Mille km", hasta algo de folk con "Memories of you" o "Endless Sleep", y pasando por el toque psicodélico de "Karl Igual" o "Camino Camino", los temas revelan un gran viaje sonoro que nos hace recordar un mundo que alcanzó a integrarse en la mente de muchos músicos alrededor del planeta. ¡Vale la pena escuchar "Language Barrer" de Chuckamuck!